Articles,  Blog


Hi guys, I’m Rusty. In this video
we will learn Brazilian expressions and slang in the song Deitar e rolar by
Elis Regina, one of the greatest singers that Brazil has had.
The title of the song Deitar e rolar is an expression and we’ll see its meaning in a bit. With that said, initially I thought about just listing the
sentences and only explaining the expressions and slang, but the song has an expression
after the other, the song is practically entirely made of
expressions. So what I am going to do is I will read the lyrics and explain it
step by step, each of the expressions that we find, let’s get started. The song
starts like that ‘Don’t come asking for solace. Now it doesn’t work anymore
And never will again’. So the first expression that we have here is ‘não dá pé’
It means it doesn’t work. So she told the person not to try
to comfort her and not try not to do anything because nothing will work, dar pé
is also another expression that means you can reach the ground,
your foot can reach the ground under water, in a pool or on the beach.
You might ask, for example, ‘Aí dá pé? ‘ and if one can reach the
ground at that place Then a person might reply, ‘Yes, I am standing here.’ But the
meaning in song is to work. Will it work? No. You will
be able to do that? No. It will not work, there’s no point in insisting, no use in
comforting you because it won’t work. And in third verse ‘and never will’
means you will never have a chance It will never happen.
The music goes on like this, ‘Also, who told you to get up? The one who
gets up to leave loses the place’ Here, we also have an expression that does not
translate literally leaving the place means that when you, for example,
you are sitting and you get off your chair you lose the chance to sit
in that place, you gave the chance to another person to occupy the place you were.
There are some sayings like, for example You went for a date so you lost the place, which has the
same meaning, that you go out and miss your chance or went to the fair lost the chair.
It has the same meaning. You went somewhere, so you missed it.
We continue with ‘and now where is your new love
where is it? The one that never worked’ Where is it? The one that never solved anything
Cadê your new love means where your new love is?
Cadê an expression that replaces where is/are?, this is usually used in the
beginning of the sentence, so here we have ‘And now, a comma, followed by where is my new love
so cadê always comes at the beginning. If it comes later, in the middle of a sentence, it’s because there’s
a comma separating it from the rest. The music goes on with that expression, this giant funny word ‘quaquaraquaqua who laughed at it?’ That quaquaraquaquá is mimicking a sound of a laugher
So if you see a Brazilian laughing kkkkk it is because these sounds with k are often
associated with a strong laugh, laughter
so, that sound is similar to the noise the duck makes which is quaquá, but in this
case it means a laugh a very loud, intense laugh.
Who laughed who laughed? It was me. So she asks who
laughed at what happened and responds that she herself laughed at the fact that
that situation happened, everything that we saw before.
This is repeated twice in the song After that she continues with ‘I’m more me’
Eu sou mais eu means I’m the best I’m better than the other person, I
am the one I could also say I’m more for her
to express that I have a preference for her and not for someone else but she said
I am more me After that we have ‘you already want to to get back together
now mind your own business because you’d better to’ ‘Fica na sua’ means don’t get involved,
stay there, don’t mess with it be quiet, dont give your opinion, don’t
say anything about it we also say ‘ficar na minha’. And I am
here in mine so it means I mind my own business, I’m home, I’m not
doing anything, but ‘staying in your own’ usually it’s an advice meaning don’t get involved,
don’t move, keep your distance Then we continue with ‘because it will be
fire to put up with me, s/he who goes out in the rain just has to get wet’. The first expression ‘is gonna
be fire to put up with me’ When we say something will be fire, it
means that that thing is going to be very difficult. It will be hard to put up with me, it will
be hard to handle or tolerate me, and then follows with
who goes out in the rain just has to get wet th expression we usually use is ‘if you are
out in the rain you want to get wet’ meaning if you left the place where you were
and it was raining and you went out you can’t expect that nothing will
happen to you, then you will suffer consequences of what you did. That’s the
meaning of who’s in the rain gets wet Then the song repeats a little and she comes back with
everybody marvels at the blunder that Terezinha made. The expression we have here is
blunder. Blunder is when someone commits a gaffe, says or does something
absurd that is not expected and is not acceptable. For example, Ana made a
blunder, called her boyfriend by the name of her ex boyfriend.
This is certainly a big blunder The music goes on like this, ‘who hit the pyre and
got nothing from her, she didn’t want take faith in the turn of the tide’. Dar o pira means
run away from somewhere, she ran away and had nothing of her own
ran out, beat it, disappeared, went out and lost what she had. She didn’t want to take
faith in the turning of the tide. To take faith is believe, have faith, and the turn of the tide
represents a change. Have faith in the turn of the tide is to believe that things will
to change. It continues with breque. Breque is the noise as
if something was breaking. ‘But what kind of a rascal am I to give a
spoon of tea? Malandro has two meanings one is a street-smart, clever person who knows what to
do and the other one, rascal, good-for-nothing, is a good-for-nothing, irresponsible, does not pay attention to (take responsibility for) his/her actions. In this case here, it is a smart person
who know things, has the intelligence to do the things, that she is not stupid, she is smart. She
is on. To be on is to be attentive. And then it continues with ‘giving spoon of tea’
to give teaspoon is to make it easier for some person. For example, I should fight with
you but you are my friend so I will cut you some slack,
I will let you off, for example. If I don’t have a spoon I will lie down and roll
So if I don’t have a spoon is still referencing to give a spoon of tea
if she can’t facilitate if she doesn’t give spoon of tea,
she will lie down and roll over. What does lay down and roll over means? It simply means
take enjoy the situation, do what you want. I’m going to do as I please during the
vacation. So to lie down and roll is to benefit, it is to enjoy and have fun.
Back here in the paragraph of cadê there is an expression that I jumped (skipped). The expression
that I skipped was yeah, who saw you and who sees you. Quem te viu, quem te vê.
expression we use when we want say someone has changed a lot. Wow
who saw you who sees you, huh? I never imagined that you were going to do that or say
such a thing. So who saw you who sees you is one
expression of surprise at the change that that person, the change that person
suffered. And in the last paragraph we have the following, the wind that blows here is the
same that blows there, and returns to the one who makes mandinga the mandinga of the mandingoer.
This expression when she says the wind that blows here is the same that blows there she
is saying that the wind will go around here and will return to the same place. That
the wind is no different and it’s circling and takes back the
mandinga to the mandinga maker so mandinga here means some kind of magic,
witchcraft Then you cast a spell. What she
wants to say here is that the wind will take back the spell they cast for her.
The wind will throw back the mandinga to the mandingoer. And so we
we finished the analysis of the song. This is pleasant song to
listen to, the singer has a magnificent voice. I’m a fan of Elis Regina, I listened to Elis
Regina a lot while growing up (still do) and I recommend that you listen to the song as well.
There are several expressions, some are not as frequently used as others. For example, maybe
it is a regional thing, but I didn’t know the meaning of dar o pira,
but most expressions are very popular and widely used on our everyday
conversations. I hope that you enjoyed the video and I will
see you next time. Bye, bye!


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *